Keine exakte Übersetzung gefunden für وكيل الدعوى

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch وكيل الدعوى

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • 5.4 The author argues that in any event the appointment of a process agent is a mere formality.
    5-4 ويجادل صاحب البلاغ بأن تعيين وكيل دعوى هو في أي حال مجرد إجراء شكلي.
  • In that case, the president of the Association of Lawyers at the Council of State and the Court of Cassation, the president of the bar association of which the lawyer is a member, or the chairman of the company to which the solicitor is attached shall inform the lawyer or the solicitor of the reasons why he deemed it unnecessary to forward the information they transmitted to him.
    ويقوم في هذه الحالة رئيس نقابة محامي مجلس الدولة ومحكمة النقض، أو عميد نقابة المحامين، أو رئيس الشركة التي يمثلها وكيل الدعوى، بإبلاغ المحامي أو وكيل الدعوى بالأسباب التي جعلته يمتنع عن نقل المعلومات التي أبلغها إياه.
  • In the present case, the author neither appointed a process agent in the court's district prior to the Misdemeanours Court's resolution of the case nor appeared before the Appeals Court to make submissions on the absence of an agent and the case as a whole.
    وفي القضية موضع النظر، لم يُعيّن صاحب البلاغ وكيل دعوى في منطقة الولاية القضائية للمحكمة قبل أن تفصل محكمة الجُنح في القضية، كما أنه لم يمثل أمام محكمة الاستئناف ليشرح لها أسباب عدم تعيينه وكيل دعوى وليعرض قضيته إجمالاً.
  • The author argues that his illiteracy and unawareness of the obligation to appoint such an agent should be taken into account.
    ويجادل صاحب البلاغ بأن كونه أُمياً وعلى غير دراية بكونه مُلزماً بتعيين وكيل دعوى هما أمران ينبغي وضعهما في الاعتبار.
  • [ Groans ]
    مجرد دعوة لي كيلي إزالة الغابات.
  • Moreover, as an exception to article L.562-2, lawyers at the Council of State and the Court of Cassation, as well as lawyers or solicitors at the court of appeal, may transmit the report, as appropriate, to the president of the Association of Lawyers at the Council of State and the Court of Cassation, to the president of the bar association of which the lawyer is a member, or to the chairman of the company to which the solicitor is attached.
    ثم إن الاستثناء من المادة لام 562-2، يتمثل في أن المحامي لدى مجلس الدولة ولدى محكمة النقض، والمحامي، أو وكيل الدعوى لدى محكمة الاستئناف ينبغي له أن ينقل البلاغ، وفقا للحالة، إما إلى رئيس نقابة المحامين لدى مجلس الدولة ولدى محكمة النقض، أو إلى عميد نقابة المحامين، أو إلى رئيس الشركة التي يمثلها وكيل الدعوى.
  • Within the time limits and in accordance with the procedural methods determined by a decree of the Council of State, these authorities shall transmit the report transmitted to them by the lawyer or the solicitor to the department established under article L.562-4, except where they believe that there is no suspicion of money-laundering.
    وما لم تر السلطات انتفاء شبهة غسل الأموال، فإنها تنقل إلى الدائرة المنشأة بموجب المادة لام 562-4، في المواعيد وحسب الطرائق الإجرائية المحددة بموجب مرسوم مجلس الدولة، البلاغ الذي نقله إليها المحامي أو وكيل الدعوى.
  • The complaint was rejected by the office of the State prosecutor at the court of first instance, with no reasons given.
    وقد رفض مكتب وكيل الجمهورية بالمحكمة الابتدائية الدعوى دون تعليل.
  • A declaration to this effect may be submitted either pretrial or in court up to the time of the first instance verdict, but must be accompanied by the appointment by a process agent in the event that the civil party does not reside the in the court's territorial jurisdiction.
    ويجوز تقديم بيان بذلك إما قبل المحاكمة أو أثناءها وحتى وقت صدور حكم المحكمة الابتدائية، إلا أنه يجب أن يكون البيان مشفوعاً بتعيين وكيل دعوى في حال عدم إقامة الطرف المدني في الإقليم الخاضع للولاية القضائية للمحكمة.
  • Thus, he did not give the Appeals Court the opportunity to explain his failure to appoint a process agent or his arguments in favour of criminal liability for the police officers, as they are now presented to the Committee.
    ومن ثم، فإنه لم يُتِح لمحكمة الاستئناف الفرصة لتعليل عدم تعيينه وكيلَ دعوى، أو لتعليل حججه تأييداً لتحميل رجال الشرطة المسؤولية الجنائية، حيث إن هذه الحجج هي معروضة الآن على اللجنة.